A Celtic cross at St. David's Church, Naas, County Kildare,
I recently made a close study of the surnames of Ireland. The starting point of my enquiries was John O'Donovan's seminal series 'Origin and Meanings of Irish Family Names' published in seven instalments in the Irish Penny Journal in 1841. Donovan (1806-1886) was an Irish literary scholar of great acclaim. I also consulted Irish Names and Surnames by Patrick Woulf (1872-1933) published in 1922. While sometimes contested by his successors, Father Woulfe's book remains a foundation stone of scholarship on the topic. Inevitably, I also turned to the voluminous works of Edward MacLysaght (1887-1986), a very famous Irish genealogist and scholar. While I undertook this work mostly to gain a better understanding of my own considerable Celtic heritage, there are specific research questions I sought to answer. How were Irish surnames formed? In what ways and why did they change over time? And lastly, using what I learned from my research to seek an answer to a personal enquiry: how did a Cornish family of Irish descent end up with a Norman surname (?!).
Ireland was in fact one of the earliest regions in the western world to develop a system of surnames. (1) There is a myth that surnames were established by King Brian Boru. (2) However, there is evidence of the use of surnames in what became Ireland by the later part of the first millennium, long before his reign. (3) These surnames were formed of course in the native language: Gaeilge. The earliest surnames were initially formed from the father's name prefixed with "Mc/Mac" (for father) or "O' " (for a patrilineal ancestor). (4) The rarer equivalent prefix for a specifically female descendant was "ni". (5) The words "giolla" and "maol" were eventually introduced as prefixes to denote a follower or servant, normally of a Saint. (6) Gradually surnames in Ireland expanded to incorporate occupations and personal characteristics. (7) It is rarer to encounter Gaelic Irish surnames based on a place of habitation. (8)
Most of these early Gaelic surnames were originally transitory, rather than hereditary, in nature. (9) Overtime though, the Irish, like the Welsh, adopted the practice of developing names that represented a 'veritable genealogy'. MacLysaght explained:
John MacMahon MacWilliam MacOwen MacShane was, of course, John MacMahon whose father's Christian name was William and his great grandfather's was Shane.
I'm not exactly sure then what MacLysaght would have made of Donal McShane Mallacht O'Neill of Shagrom in the Parish of Dungannon, County Tyrone who was a native granted land in 1610. His son's subsequent full name was constituted as Eugene McDonal McShane Mallacht O'Neill - a title that includes a personal name, father's name, grandfather's name, nickname (?) and clan name (?!). This all seems to imply that the practice was flexible or more complex than MacLysaght argued—the custom possibly prone to regional variation. (10) Indeed, Donal is listed under the surname 'Mallett' in David Donson's The People of Ireland 1600-1699! (11) The 1659 census, a primary source relied on by scholars for studies in this period, likely suffered from misinterpretation of that practice. (12)
Vikings at Dublin, 841 CE
To understand the development of surnames in Ireland it is necessary to understand its history of invasions and immigration. Vikings settled in Ireland during the Ninth Century and built the first real city states of the region in Dublin, Wexford, Waterford, Cork and Limerick. The Norse proved to be valued traders and an economic interdependence developed between their cities and the native Irish that helped to ensure their survival as much as the decline of the influence of the High Kingship. (13) The surname Doyle is thought to have derived from the Gaelic expression "dubh-ghall" meaning "dark foreigner". There is a strong belief that because O'Dubghaill cannot be found in the great Gaelic genealogies their eponymous ancestor was likely a Norseman. It is also mostly found in coastal counties where Norse settlements were located. (14) Many Norse given names were transformed into Irish surnames including O'Rourke or Groarke ("descendant of Rurarc") and O'Loughlin ("descendant of Lochlann"). (15)

A depiction of the marriage of Aoife and Strongbow at Waterford, 1170 CE
The first true upheaval affecting surnames in Ireland was inflicted by the Normans from the late 12th Century. The system of patrilineal prefixes had become firmly established for at least a century before the arrival of the Normans. (16) One of the lasting legacies of the Norman invasion of Ireland was a large sub-set of Hiberno-Norman surnames. (17) For instance, the Normans introduced the enduring prefix "Fitz" to Ireland. (18) The murder of William de Burge, the third Earl of Ulster, in 1333 led to a weakening of English control and an increase in this "Hibernicization" of surnames particularly in the Kingdoms of Connaught and Munster. As O'Donovan insists, it is misleading to refer to the invaders and their descendants as 'English' considering the fact that their ancestors had "dwelt scarcely a century in England." Typically for Normans, they appear to have assimilated rather than conformed outright with the native population. Instead of simply taking Gaelic or Norse names, the local Normans reacted by adding the prefix "Mac" to the name of a personal ancestor. (19) This was one aspect of the Normans becoming "Hiberniores Hibernicis ipsis" or "more Irish than the Irish themselves"! (20)
English initiatives designed to prevent the settlers from 'going native' arguably inadvertently impacted the nomenclature of Ireland. The Statutes of Kilkenny passed in 1367 were designed to define the "cultural, racial and political identity of the declining English colony in Ireland." (21) One of these statutes specifically made it illegal for the English settlers and their descendants to adopt Gaelic surnames. (22) This edict was limited to the Irish 'Irish of the Pale' which consisted of Dublin, Meath, Louth and Kildare. (23)
Map of Ireland and its counties taken from Edward Hyde Claredon's The History of the rebellion and civil wars in England published in 1717
A subsequent law passed in 1465 made it mandatory for every Irishman in the Pale to adopt an 'English' surname. While the genteel classes resisted, the lower orders in Dublin and Leinster complied. (24) Together, these laws may have ensured that many Norman surnames persisted despite a high degree of assimilation. The perseverance of Norman surnames led to surnames such as Burke, FitzGerald and Keating becoming indistinguishable from those of more traditional Gaelic origin such as O'Connor. (25)
The second upheaval of Irish nomenclature was instigated by the English during the plantation period beginning in the mid-15th Century. The Elizabethan 'settlers' and their descendants were never 'Hibernicized' as the Normans had been. (26) Inversely, throughout the Seventeenth Century, the prefixes "Mc" or "Mac" and "O' " were abandoned by the native population, reflecting an inclination by many to bury their Irishness in the wake of the second conquest. (27) Therefore, many of the surnames of Ulster which possess the "Mc" and "Mac" prefixes are descended from Seventeenth Century Scottish planters. (28) Many Irish surnames over the centuries then were gradually anglicised. (29) MacLysaght somewhat sniffily asserts that the "mutilation and corruption of Irish surnames took place in the seventeenth and to a lesser extent the eighteenth centuries." (30) This corruption sometimes took the form of adopting an English pronunciation of a Gaelic name. (31) O'Donovan lamented that many Gaelic surnames were translated "erroneously" and on the basis of "fancied resemblance in the sounds of both" as opposed to shared meaning. (32) The more genteel native classes favoured a shift to French and Spanish surnames. (33) John O'Donovan in the sixth instalment of his aforementioned 1841 series, related how a descendant of the ancient O'Malley family of County Mayo changed his surname to de Maillet. He rather unkindly observed:
...though his friends condescend sometimes to call him by this name, they can scarcely refrain from laughter while pronouncing it, for they know very well that he descends from Owen O'Malley, the father of the famous heroine Grania Wael, and chief of Umaillia or the Owles, in the reign of Queen Elizabeth.
There were likely many other instances of this kind of adaptation, however clusmy, across all classes. (34) This widespread aversion by the Irish to their Gaelic roots was not reversed until the later 19th Century through the work and encouragement of the Gaelic League. (35)
The revocation of the 'Edict of Nantes' accelerated Huguenot migration to Ireland. Even so, 'An Act to Encourage the Migration of Protestant Strangers' had already been passed more than twenty years earlier in 1662, reflecting their perceived value to the local economy as "merchants, manufacturers and bankers". (36) The great Huguenot migration of the Seventeenth Century introduced many new surnames. (37). The same was true with the migration of several hundred German Palatine families to Ireland in the early Eighteenth Century and the majority settled in County Limerick. (38) Regardless, the transplantation of surnames from England and elsewhere to Ireland was sometimes gentle and gradual. Many Anglo-Irish surnames for instance were likely introduced by small waves of migrants during the Medieval period. (39)
MacLysaght despaired of the inability to distinguish between identical names that are common in both Ireland and England such as Collins, Boyle and Smith. (40) While Mallett (and its variations Malet and Mallet) is a surname more common to England than Ireland, it is also found in both countries. Thankfully by combining DNA testing with archival research, it is now possible to be more certain of your 'deep ancestry', on the direct male line at any rate. Archaeogenetics has confirmed that my own patrilineal line may have arrived from what would be Scotland to Ireland around 1400 BCE and resided there as late as 1300 CE, perhaps even longer, before migrating to England. The most recent common ancestor shared with my highest-level Y-DNA match, who also incidentally shares my surname, probably lived somewhere between 1300 and 1500 CE. Our most recently traced ancestors were respectively born in Cornwall and Warwickshire, both around 1800 CE. (41) Indeed, UK taxation records from 1440 reveal that an Irishman named Tago Malet was living in Newton Ferrers, Devonshire! For all we know he could have been our family's eponymous ancestor! (42) Therefore, assuming my surname was adopted by an ancetsor in Ireland and not some kind of cultural camouflage or inadvertent adoption post-migration to England, it may have been derived because of one of three basic scenarios:
1. By virtue of Normans invading Ireland from the late 12th Century.
2. Through subsequent anglicisation of specific Gaelic surnames.
3. As a result of later immigration, including the mass arrival of Huguenots after 1685.
Old headstone in Errew graveyard overlooking Gulladoo Lough, County Mayo, Ireland, 2009
Oliver Dixon / Old gravestone in Errew Graveyard (v)
The Norman surname Malet (and its subsequent variations) transplanted from Normandy and Brittany to the British Isels was Old French in origin and likely traced back to three separate Latin words. (43) John O'Hart in his Irish Pedigrees suggested that the surname Malet - in its primordial form and in Ireland - may have been one of the anglicised forms of the Gaelic surname O'Maoilraite. (44) The surname is listed in the poem titled "Many a branch of the race of Conn" by Giolla Iosa Mor MacFirbis written sometime before 1417. The poem references an O'Ma(o)ilraite whose lands were situated near Errew in the parish of Ballyhean, County Mayo. A long topographical poem, it lists all the land-owning families of Tir Fhiachrach and eulogises each clan head - although the spelling is erratic! (45) According to Father Woulfe, the prefix "Maol" originally meant "bald" or more specifically "tonsured" or shaven like a monk and took on the meaning of servant or devotee when connected with the name of a Saint; therefore "Maol Eoin" was a servant of John. But he also cautioned that it had become confused with the prefix "Mal" taken from the old Celtic word "Maglos" meaning a Chief. This was often used in a variety of ways with nouns, proper or not and even adjectives. Therefore "Maolcaoin" would translate as "Gentle Chief". (46) John O'Hart lists accompanying anglicisations of O'Maoilraite or O'Mailraite as Mulratty, Rattan and Raite. (47) I cannot ascertain the meaning of the Gaelic suffix "raite" but it could be a past participle of "abair" meaning to proclaim, declare or simply to disclose. (48) The poem refers to O'Ma(o)ilraite and his lands in the following manner:
Cul Daingin and Braenros ban,
Oiremh and the enture Imairi
Belong to O'Mailraite, hospitable to the man,
To Whom the literati and the feast were pleasing. (49)
It may be significant that the Scottish Gaelic word "rait" was used to refer to a hill fort and was derived from an earlier Picto-Celtic word "rath" which referred to a defensive structure. (50) The original meaning of O'Ma(o)ilraite is probably lost forever but it may be hidden in some combination of two of the four Gaelic words for 'servant'/'chief' and 'speaker'/'fort'. (51)
Malet is listed by O'Hart in his second volume of Irish Pedigrees as a Huguenot surname in Ireland - although it is noted that one arrived before the rule of Louis XIV began in 1643. (52). Following the mass Huguenot migration to Ireland, the surname Malet had become associated with the French Quarter of the city of Cork. (53) Furthermore, the family of the famous engineer and seismologist, Robert Mallet (1810-1881), began arriving as part of a chain migration from North Tawton, Devonshire to Dublin in the late Eighteenth Century. This family was descended from the illustrious Somerset family with links back to 1066 and all that. Furthermore, adding to the complexity, the first to arrive, Robert's Uncle and namesake, married a woman of alleged Huguenot ancestry making his descendants potentially both of Huguenot and Norman descent! (54)
While it is a more obscure, niche area of study, much has been written and published on the history of surnames in Ireland over the centuries. Following the initial innovation of the custom, the three greatest periods of adaption took place during the Norman Invasion, the Plantation period and the mass Protestant migrations of the Seventeenth and Eighteenth Centuries. The first period saw the introduction of a new set of surnames that persist to the current day. The second period saw an upsurge in English surnames and the subsequent anglicization of the surviving Gaelic ones. The third period by virtue of mass migration, saw an influx of both French and other European surnames. No mastery of Irish Gaelic is required to comprehend the basic linguistic mechanics of the practices determining surnames in Ireland from the Ninth Century; however, the erratic translation of Gaelic surnames to phonetically similar English and European surnames makes tracing their individual history a task best left to the professional linguist. On a personal level and despite my best efforts, it is not yet possible to be certain of the exact origin of my own surname or even to finally conclude that it was in fact adopted during the twilight of my ancestors' ten to twenty centuries in Ireland. But if it was, then it likely occurred because of one of the three scenarios outlined.
- Dr. Colin Woollcott Mallett, 17 January 2025.
Huguenot graveyard, intersection of French Church Street and Carey's Lane, City of Cork, County Cork, Republic of Ireland, 2015, Slongy, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons, (vi)
Endnotes
(1) Edward MacLysaght, The Surnames of Ireland, 1st edn, Irish University, Shannon, 1969, p 9.
(2) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 9.
(3) There are a couple of common fallacies held concerning these prefixes. The spelling of the prefixes Mc and Mac does not distinguish a surname to be of specifically Irish or Scottish origin. MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 9 & Edward MacLysaght, Irish Families Their Name, Arms and Origins, Allen Figgis, Dublin, 1972, p 16 Nor is the prefix O' inherently more genteel than the others. See: John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Third Article', Irish Penny Journal, 1(46), 15 May 1841, p 366.
(4) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 9 & MacLysaght, Irish Families, p 16.
(5) John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Third Article', Irish Penny Journal, 1(46), 15 May 1841, p 366
(6) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 9.
(7) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 9.
(8) MacLysaght, Irish Families, p 19.
(9) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 9.
(10) Eamon O'Doibhlinn, 'Domhnach, More, Part III: The Plantation Era', Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 3(1), 1958, pp 206, 220.
(11) David Dobson, The People of Ireland 1600-1699 Part 1, Clearfield, United States, 2009, p 57.
(12) MacLysaght, Irish Families, p 20.
(13) J. C. Beckett, A Short History of Ireland, The Cresset Library, London, 1986, pp 13-5. Indeed the aforementioned prefix "Giolla" was derived from the Norse word "gisl" denoting a pledge or hostage. See: Patrick Woulfe, Irish Names and Surnames, M. H. Gill, Dublin, 1922., p 8.
(14) MacLysaght, Irish Families, pp 128-9.
(16) MacLysaght, Irish Families, p 14.
(17) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 12. Hiberrnia being the traditional classical name for Ireland used by the Greeks and Romans.
(18) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 12.
(19) John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Fourth Article', Irish Penny Journal, 1(48), 29 May 1841, pp 382-3.
(20) MacLysaght, Irish Families, p 15.
(21) Hand, G. S., 'The Forgotten Statutes of Kilkenny: A Brief Survey', Irish Jurist, 1(2), Winter 1966, p 299.
(22) Beckett, Short History, p 27.
(23) MacLysaght, Irish Families, p 16.
(24) John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Fourth Article', Irish Penny Journal, 1(48), 29 May 1841, p , p 383.
(25) MacLysaght, Irish Families, p 15.
(26) MacLysaght, Irish Families, p 15. However, Scottish settlers in Ulster were able to converse with the native population by virtue of a shared Gaelic heritage with both practical and evangelical motives. Inadvertently this process helped to perserve the native language in the long term. See: Caoimhghin O Murchadha, 'Presbyterians and the Irish Language (by) Roger Blaney', History Ireland, 5 (1), Spring 1997, pp. 54-55.
(27) MacLysaght, Irish Families, p 16.
(28) MacLysaght, Irish Families, p 16. One of the other surnames in my own ancestry, Colgan, is likely an abbreviated form of MacColgan or the rarer O'Colgan. See: MacLysaght, Irish Families, p 83.
(29) MacLysaght, Irish Families, p 23.
(30) MacLysaght, Irish Families, p 25.
(31) MacLysaght, Irish Families, p 26. For instance, a disapproving MacLysaght cited a case of a Minogue of County Clare during his service in the First World War, adopting the pronounciation "minnow-gew" over "Minnog"!
(32) John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Fifth Article', Irish Penny Journal, 1(50), 12 June 1841, p 398. Because many sounds in Gaelic cannot be properly captured in English, the subsequent translations were often distorted to the extent that it can be very difficult to identify the original source name. See: Aodan Mac Poilin, Studylib.net website, 'Gaelic Surnames in English', https://studylib.net/doc/7454542/gaelic-surnames-in-english--by-aod%C3%A1n-mac-p%C3%B3il%C3%ADn- , accessed 29 December 2024. In contrast, the translations of O'Heany or Mac Eneany to Bird are examples of erroneous attempts to translate on the basis of meaning despite there being no etymological connection between either surname; the mistranslations are solely based on their shared incorporation of the Gaelic word for 'Bird': ean. Please also refer to both: MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 30 & Edward MacLysaght, More Irish Families: A new revised and enlarged edition of More Irish Families, incorporating Supplement to Irish Families with an Essay on Irish Chieftainries, Irish Academic Press, Dublin, 1996, pp 124-5.
(33) John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Sixth Article', Irish Penny Journal, 1(51), 19 June 1841, p 405.
(34) John O'Donovan, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Sixth Article', Irish Penny Journal, 1(51), 19 June 1841, p 405. O'Donovan actually gave many other examples including O'Dorcy to D'Arcy and O'Dulaine to Delany.
(35) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 10.
(36) Edward MacLysaght, Irish Life in the Seventeenth Century, Talbot Press, Dublin and Cork, 1939, pp 234-5.
(37) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 12.
(38) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 12.
(39) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 12.
(40) MacLysaght, Surnames, 1st edn, p 22.
(41) Colin Woollcott Mallett, Mallett Research Folder 0, Unpublished Y-DNA research project, F0000 MALLETT Folder (0) , accessed 01 January 2025. It may be significant that while descendants of my penultimate subclade haplogroup R-BY42759 share predominately Celtic surnames such as Collins, Ferguson and Carroll, my own downstream terminal haplogroup R-BY43560 (and its own successor R-S11304) is characterised by descendants with Norman flavoured surnames: Robbins, Vance and Milburn. Although R-BY43560 diverged from its predecessor as early as 250 CE, this shift in surnames could be evidence of a subsequent cultural upheaval among a specific subset of descendants of R-BY42759.
(42) National Archives (UK), Tax Assessment, Assessment for Devon, 8 July 1440, E 175/95/100 as cited in Author Unknown, 'Tago Malet (59471)', England's Immigrants 1330-1550: Resident Aliens in the Late Middle Ages website, https://www.englandsimmigrants.com/person/59471 , accessed 17 July 2024.
(43) Basil Cottle, The Penquin Dictionary of Surnames (2nd Edition), Penquin, London, 1978.p 232-3. Cottle proposed four basic definitions, three being Old French and traced back to separate Latin words: a nickname derived from the latin word for curse, "maledictus"; a diminuitive nickname formed from the word for hammer, "malleus"; a diminutive nickname based on the name "Maclovius" (or Malo) a Sixth Century Saint.
(44) John O'Hart, Irish Pedigrees: Or, The Origin and Stem of the Irish Nation - Volume 2, J. Duffy and Company, Ireland, 1892, p 570.
(45) MacFirbis, Giolla Iosa Mor, 'Imda gablan do chloind Chuind' as cited in 'John O'Donovan, The genealogies, tribes and customs of Hy-Fiachrach, commonly called O'Dowda's country, Irish Archaeological Society, Dublin, 1844, pp 196-7.
(46) Woulfe, Irish Names, p 8.
(47) O'Hart, Irish Pedigrees, p 570.
(49) MacFirbis, 'Imda gablan do chloind Chuind', p 197.
(51) My guess at a meaning would be 'Chief of the fort' although, as mentioned before, habitation names were rare in medieval Ireland. 'Mallett' was a name evident in that region of Mayo until at least the Eighteenth Century as a Michael Mallett of Ballinrobe was convicted at Castlebar (near Errew) and transported to the Australian colonies in 1829. Dying in a convent at Albury in 1876, he reputedly lived to be 107 years of age! At the time a brother, aged 84, owned a farm nearby. See: Mercury, 'Victoria', 10 May 1876, p 3, http://nla.gov.au/nla.news-page792695 , accessed 17 July 2024.
(52) O'Hart, Irish Pedigrees, p 462.
(54) Michael J. Tutty, 'John and Robert Mallet 1780-1881', Dublin Historical Record, 29(2), March 1976, pp 43-4. Indeed, Robert Mallet senior was buried in the Huguenot burial ground on Merrion Row in Dublin.
Figures and Illustrations
(i) Rectorsdavids, Photograph of a Celtic cross at St. David's Church, Nass, County Kildare, 12 November 2017., Wikimedia Commons,
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Celtic_Cross_at_St._Davids_Church_Naas.jpg, accessed 8 August 2024.
(ii) James Ward, Vikings at Dublin, 841 CE, Wikimedia Commons, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vikings_841_at_Dublin.jpg, accessed 8 August 2024.
(iii) Daniel Maclise, Painting depicting marriage of Aoife and Strongbow, Waterford, 1170 CE, Wikimedia Commons, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:MarriageAoifeStrongbow.jpg, accessed 8 August 2024.
(iv) Edward Hyde Clarendon, Map of Ireland and its counties taken from Edward Hyde Claredon's The History of the rebellion and civil wars in England published in 1717, Wikimedia Commons, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:The_history_of_the_rebellion_and_civil_wars_in_England,_begun_in_the_year_1641._With_the_precedent_passages,_and_actions,_that_contributed_thereunto,_and_the_happy_end,_and_conclusion_thereof_by_the_(14576287917).jpg, accessed 8 August 2024.
(v) Oliver Dixon, Old headstone in Errew graveyard overlooking Gulladoo Lough, County Mayo, Ireland, 2009, Wikimedia Commons,
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Old_gravestone_in_Errew_Graveyard_-_geograph.org.uk_-_1297638.jpg, accessed 8 August 2024.
(vi) Slongy, Huguenot Graveyard, intersection of French Church Street and Carey's Lane, City of Cork, County Cork, Republic of Ireland, 2015, Wikimedia Commons,
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Huguenot_Cemetery,_Cork.jpg, accessed 8 August 2024.
Bibliography
Primary Sources
MacFirbis, Giolla Iosa Mor, 'Imda gablan do chloind Chuind' as cited in 'John O'Donovan, The genealogies, tribes and customs of Hy-Fiachrach, commonly called O'Dowda's country, Irish Archaeological Society, Dublin, 1844, pp 176-299.
Mercury (Hobart)
O'Donovan, John, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Third Article', Irish Penny Journal, 1(46), 15 May 1841, pp 365-6.
O'Donovan, John, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Fourth Article', Irish Penny Journal, 1(48), 29 May 1841, pp 381-4.
O'Donovan, John, 'Origin and Meanings of Irish Family Names: Fifth Article', Irish Penny Journal, 1(50), 12 June 1841, pp 396-8.
O'Donovan, John, 'Origin and Meanings of Irish Family Family: Sixth Article', Irish Penny Journal, 1(51), 19 June 1841, pp 405-7.
Secondary Sources
Beckett, J. C., A Short History of Ireland, The Cresset Library, London, 1986.
Cottle, Basil, The Penquin Dictionary of Surnames (2nd Edition), Penquin, London, 1978.
Dobson, David, The People of Ireland 1600-1699 Part 1, Clearfield, United States, 2009.
Hand, G. S., 'The Forgotten Statutes of Kilkenny: A Brief Survey', Irish Jurist, 1(2), Winter 1966, pp 299-312.
MacLysaght, Edward, Irish Families Their Name, Arms and Origins, Allen Figgis, Dublin, 1972.
MacLysaght, Edward, Irish Life in the Seventeenth Century, Talbot Press, Dublin and Cork, 1939.
MacLysaght, Edward, More Irish Families: A new revised and enlarged editon of More Irish Families incorporating Supplement to Irish Families, with an essay on Irish cheiftainries, Irish Academic Press, Dublin, 1996.
MacLysaght, Edward, The Surnames of Ireland (First Edition), Irish University Press, Shannon, Ireland, 1969.
O'Doibhlinn, Eamon, 'Domhnach, More, Part III: The Plantation Era', Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 3(1), 1958, pp 190-222.
O'Hart, John. Irish Pedigrees: Or, The Origin and Stem of the Irish Nation - Volume 2, J. Duffy and Company, Ireland, 1892.
O Murchadha, C., 'Presbyterians and the Irish Language (by) Roger Blaney', History Ireland, 5 (1), Spring 1997, pp 54-56.
Reaney, P. H. & Wilson, G. M., A Dictionary of English Surnames, Taylor & Francis, London, 2006.
Tutty, Michael J., 'John and Robert Mallet 1780-1881', Dublin Historical Record, 29(2), March 1976, pp 42-58.
Woulfe, Patrick, Irish Names and Surnames, M. H. Gill, Dublin, 1922.
Online Sources
National Archives (UK), Tax Assessment, Assessment for Devon, 8 July 1440, E 175/95/100 as cited in Author Unknown, 'Tago Malet (59471)', England's Immigrants 1330-1550: Resident Aliens in the Late Middle Ages website, https://www.englandsimmigrants.com/person/59471 , accessed 17 July 2024.
----------------------------------------------------------------------
Many thanks to Richard Mallett (of the Berskshire and Devon Family History Societies) for his advice on this paper. Thanx always to my wife Kylie for proof reading all my scribbles - CWM
------------------